Your English writing platform
Discover Ludwig"through breeding" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to a process that involves selecting and breeding animals, plants, or other organisms in order to produce offspring with desired characteristics. For example: "Through breeding, farmers can create strains of dairy goats that produce more milk than other breeds."
Exact(60)
Early-weaned heifer BW was lesser (P≤0.08) through breeding.
Through breeding the feather colour out of the bird, before long, a white became standard.
They can serve as useful genetic resources for tomato vigour and yield improvement through breeding.
The key genes can then be used for biofortification of micronutrients through breeding or transgenic approaches.
Little was hooked and turned his collection of pet-fancier mice into genetically identical strains of laboratory mice through breeding.
New production challenges, changes in buyer and consumer preferences, and other developments will warrant further improvements to broccoli through breeding.
Photogenic Siberian huskies of the pointed ears, bristling coat, wolfish face and blue eyes have lost some of their stamina through breeding for show.
Soon, the United States, along with Germany, was at the forefront of the movement to improve the human species through breeding.
One school of thought holds that horses were domesticated in a few sites through breeding for selected traits, with the horses then being distributed to other regions.
Through breeding experiments, desirable characteristics can be bred into varieties with good-tasting seeds to expand their agricultural versatility and to incorporate desirable traits.
Through breeding with these local species, humans eventually picked up Neanderthal and Denisovan genes, making them resistant to these pathogens too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com