Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
A garlic press is a device that squeezes a clove of garlic through a grid of tiny holes.
The red, green, and blue are combined to make white light, which is sent through a grid of filters to create red, green, and blue pixels.
The new algorithm – called Counter-based ACO – allows to systolically pipe artificial ants through a grid of processing cells.
Loop is developing a cushion made of readily available and inexpensive bicycle inner tubes that are looped through a grid of holes in a plastic base.
(Mr. Perez seems to have absorbed a lot from the early records by the Brazilian singer Milton Nascimento, in which a kind of pure melody, almost liturgical-sounding, makes its way through a grid of jazz chords).
The whir of the internal fan as it grinds on, shooting puffs of air through a grid of tiny holes, generating that low, levitating cushion, the animating magic of the game.
Similar(43)
And Olivier Rousteing, at Balmain, toned things down from outrageous to merely exuberant, with softly quilted jackets and heavily quilted fit-and-flare skirts (so heavy they looked padded, or even like decade-old Chanel), denim overalls and, why not, a raglan-sleeve see-through sweatshirt made of a grid of silver crystals.
There potatoes straight from surrounding fields are washed, sorted, steam-peeled, washed again, heated to make them easier to cut, then propelled by a water gun through a slicer that contains a grid of knives.
You interact with your friend's profiles through a main page with a grid of all of your friends from each network.
While extending a grid of streets through the site might make good planning sense, limiting it to pedestrians is essential, given the extraordinary density of development planned.
sudoku n. a number puzzle in which numbers 1 through 9 must be placed into a grid of cells so that each row or column contains only one of each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com