Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "throbbing headache" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you would like to describe a headache that is characterized by a throbbing feeling, that is, a consistently repeating painful sensation. For example: "After a long day at work, I came home with a throbbing headache."
Exact(49)
Symptoms typically involve a throbbing headache, nausea and lethargy.
A throbbing headache, sneezing, and a nose that Rudolph would be proud of: it can only be the onset of a cold, or, if you're really unlucky, flu.
Early symptoms subside in 10 to 30 minutes and are followed by a throbbing headache on one side of the head; less commonly the headache is bilateral.
For most people, they start with a throbbing headache, swell into a fever and result in the inevitable arrival of thick nasal secretions.
He's been wearing them non-stop and now it feels like his right eye is bulging out, and also he feels nauseous and has a throbbing headache somewhere to the right of the bridge of his nose.
Lightning flashes, tempers rage and a throbbing headache of suspicion shows no signs of abating; the more Teddy and his comradely chum Chuck Mark Ruffaloo) learn, the more it appears that the lunatics have taken over the asylum.
Similar(8)
Why are all those big-name coaches walking around with glassy stares and throbbing headaches?
Roughly 30 million Americans suffer from migraines, an inherited neurological disorder characterized in part by painful, throbbing headaches.
Then after experiencing "throbbing headaches," he read another of her columns that said a good "remedy for persistent headache" was a cup of coffee.
It seemed to be less pronounced in patients experiencing throbbing headaches and in married patients.
The patient was healthy 32-year-old woman with repeated episodes of postprandial unilateral, throbbing headaches with nausea, vomitting, worsened by light for one year.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com