Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
After a mostly sleepless night — the result of chronic insomnia — I had woken up, throat full of phlegm, tongue covered with goose bumps; the fever had blossomed.
"Jay's got a girlfriend," Hubby said, in the slow husky voice of a young boy with a throat full of food.
So, like my brother, father, grandfathers and great-grandfathers before me, down I went; down 1,200 metres at a one-in-three gradiron in iron bogies to a black labyrinth of tunnels where I would stay, with a throat full of coaldust, for 10 years, nine months and 24 days.
In "At Dawn," the poet goes for a hike and discovers ill portents: "a mackerel / wrapped in today's paper, one eye / looking up at me," "the lopped head of a roe deer, / its throat full of wire" and — most ominous of all — "a photograph of me".
With stinging bloodshot eyeballs and a throat full of teargas, I bolted up into a doorway where a charitable Chilean handed me a premade shred of vinegar soaked cotton wool to sooth my irritated eyes – it was agony.
Believe me, as soon as some power-hungry tween is scoring points from footage of you with a throat full of disappointing, hairless dick, you'll wish you'd listened to mum, not Kim K. .
Similar(51)
"My throat is full of victims," he said.
The first night I roamed around, twitchy and unable to settle, heart hammering in my throat, ears full of white noise, a buzz in my stomach.
It's a tickle at first, like a feather down the throat, then full bore nausea.
The children have gone past crying, and their throats are full of dust anyway.
Tidy it was not - both sides knocking the ball forward - and when Parks put a clearing kick straight down Ben Foden's throat, the full-back's scything run led to a penalty from 40 metres that Farrell pushed to the right of the posts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com