Sentence examples for thrilling language from inspiring English sources

Exact(1)

He has particular admiration for the specificity of the world conjured in Danai Gurira's Eclipsed, for the thrilling language of Mike Bartlett's King Charles III, for the "inventive, glorious" structure of Florian Zeller's The Father.

Similar(58)

-- and the language is thrilling yet comforting; "revenge" is only for last season's humiliating defeat.

"The intimacy of the language thrills me.

Here, with The New Yorker's Ben Greenman, Saunders discusses his piece, the difficulties of memoir, and the thrill of language.

But good writing, I think, takes what comes in and sends it out again worded in awareness; or, in the case of poetry, with the added thrill that language can sometimes miraculously provide.

Her observation of the arc of a stint overseas was that the first year of navigating a new city, a new culture, a new language and a new job — is thrilling but challenging.

There will be nudity and adult language, which thrills him.

"I am as thrilled by the English language as I am by a lovely woman or dreams," he writes, "green as dreams and deep as death".

For example, "I am as thrilled by the English language as I am by a lovely woman or dreams, green as dreams and deep as death," the last a near quotation from Rupert Brooke.

The tragic writer seeks by the most plausible language to thrill and charm the audience temporarily; the historian by real facts and real speeches seeks to instruct and convince serious students for all time.

Photographs of the businessman, perhaps by design, tend to show him surrounded by friends, as impressive in quality as in quantity, and plainly thrilled, from their body language, to be in his company: there is a lot of hugging.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: