Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
We paid to build it, we paid to keep it going & we love it, biggest thrill of working life: Visits to TV Centre!
For these refugees from New York, where jobs in publishing and journalism were already beginning to thin out, Amazon offered the thrill of working at a rising power, with stock options and an enormous audience.
Reached at his London studio, Mr. Heatherwick wrote in an email about the thrill of working on "one of the most ambitious and keenly anticipated development projects that has ever been undertaken in New York".
Maybe the thrill of working on a great project.
I truly loved the detective thrill of working in infectious disease.
For many, Disrupt is aspirational, a sort of tech Graceland where those who love the thrill of working all night to build something cool can go in order to say to themselves, "That guy made it, so can I".
Similar(52)
While Mr. Deffontaines chalks up all of this to the ups and downs — and the thrills — of working for Total, he says his family is less enamored of the hardships.
One of the great thrills of working in the field of ballet is the opportunity to perform the score to Romeo and Juliet by Sergei Prokofiev.
While the closing of "Hairspray," which opened on Broadway in 2002, was an opportunity for Mr. Shaiman to reflect on the thrill and pride of working on the show, he admitted that the occasion also stirred feelings of professional jealousy.
Tan misses "the thrill of experiments working," he says, but to him the breadth of topics and opportunity to work at the interface of science, law, and business outweigh the excitement of research, he says.
And she seems impatient with anyone who has failed to find, as she has, the thrill of work, particularly work that grants a certain degree of child-friendly flexibility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com