Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The thrill of becoming: Isn't this what a New Yorker comes here to find?
In the days after his son was born, Rob Sandler found the thrill of becoming a new father replaced with dark feelings of dread and hopelessness.
Like Sondheim, Kron and Tesori know that the discovery and thrill of becoming an adult come with a heavy undertow of dread.
"Each evening an actor enters the building as themselves but will go on stage as somebody else... To photograph actors when they are getting into character is to see them at their most photogenic, as you can see why they have been attracted to the particular thrill of becoming another".
Though Tolstoy is not around to experience the thrill of becoming an overnight sensation, the elation is beginning to sink in for Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the husband-and-wife team whose translation of that Tolstoy classic love story was selected by Ms. Winfrey as the definitive version for the millions who watch "The Oprah Winfrey Show".
But it wasn't the thrill of becoming a home-owner that drove this purchase.
Similar(52)
It's easy to compare the initial thrill of evoking an immediate response to a blog post to the rush of getting high, and the diminishing thrills to the process of becoming inured to a drug's effects.
The singer - who racked up a string of hits with S Club 7 before her solo career - said she was "thrilled" at the prospect of becoming a mum.
For viewers not thrilled at the prospect of becoming dot-commercial contributors, Julie Roehm, the Focus brand manager said, there will be more tangible incentives to participate: more than 500 prizes worth $100,000 offered in a "co-branding partnership" with Sony, including "a Sony Limited Edition Focus".
Not surprisingly, ISPs are not thrilled at the prospect of becoming gambling watchdogs.
In December the prince told reporters he was "thrilled" at the prospect of becoming a grandfather for the first time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com