Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At three months, Constant Score will be used as a secondary outcome measure for the physiotherapy intervention [ 31- 33], and OSS will be used as a secondary outcome measure for the occupational intervention to evaluate any deterioration.
Similar(59)
We've all been invited to peep at 10 people who have volunteered to live together nonstop for three months, under constant surveillance by 28 cameras and 60 microphones.
In the low ground west of the Passchendaele Ridge, three months of constant shelling had blocked the watercourses that normally provided drainage.
He survived three months of constant artillery fire, including an occasion when a shell exploded directly above his observation post, striking down a British officer standing next to him.
Three months of constant darkness drove the progression of photoreceptor degeneration to near completion with only about 2 rows of cells remaining at this time, with severely shortened inner segments and no discernable outer segments (Fig. 3C).
After three to ten months in constant light or constant dark, mice were analyzed by ERG, histological analysis and immunostaining.
January 2007 saw the start of more than three months of almost constant cricket.
Think six months of constant turmoil behind closed doors from Athens to Brussels.
In Jay, Okla., friends of a paralyzed schoolteacher have been keeping him alive for five months by constant artificial respiration.
The New Yorker, June 27 , 1942P. 9 In Jay, Okla., friends of a paralyzed schoolteacher have been keeping him alive for five months by constant artificial respiration.
By Stanley Edgar Hyman The New Yorker, June 27 , 1942P. 9 In Jay, Okla., friends of a paralyzed schoolteacher have been keeping him alive for five months by constant artificial respiration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com