Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
The menu, once confined to three iterations of hummus, has grown.
Lower courts had struck down each of the three iterations of the president's travel ban, the first of which was issued in January 2017.
After three iterations of adaptation to the taxonomy, two independent raters were able to reach acceptable levels of reliability in classifying video segments of simulated traffic scenarios.
The best thing about his decision to include three iterations of the excellent Times Square is the multiple opportunities to hear him enunciate the word "square" like he's trying to invent a new vowel.
The CATREF software was used to process the weekly AC solutions, and produce three iterations of an IDS global weekly combination.
After three iterations of Prof. Grossman's 3.091, goodie bags are starting to come up in student course evaluations as reasons for choosing the course over other Chemistry GIR options.
The story is told from three iterations of Cher — the young "Babe"; a middle version named "Lady"; and a seasoned survivor named "Star". The three Chers talk to one another across the decades.
Lower courts have struck down each of the three iterations of the president's travel-ban proclamation, the first of which was issued just a week after he took office in January 2017.
The first three iterations of the Big 4 by Nick Knight, a British photographer, Mark Titchner, a Turner prize nominee, and El Anatsui, a Ghanaian sculptor were commissioned by a panel.
Bars, bartenders and drinks Toby Maloney of the Violet Hour prepares three iterations of the martini: "wet" (two parts gin to one part dry vermouth), "lopsidedly perfect" (gin with more dry than sweet vermouth) and "double reverse perfect" (more sweet vermouth than dry).
We show three iterations of the map (3.24) in Fig. 7.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com