Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Trying to claim its place as a sport for the masses, tennis decides to shift the focus away from power, by introducing heavier balls and slower synthetic surfaces that extend rallies, and by moving the baselines three feet farther away from the net.
Similar(58)
The doe moved twenty feet farther away and grazed.
For example, Mr. Alterman traveled an average of four feet farther while drunk and an average of 70 feet farther while texting.
The huge house, at least three stories tall, sat beside the Bay of Naples, which at that time reached five hundred feet farther inland than it does today.
On Thursday morning, miners deep in the fourth bore of the Caldecott Tunnel spent 10 grueling hours drilling six feet farther into the bedrock.
Half steps!" A few hundred feet farther on, a policeman and an M.P. stood in the middle of the street and split the crowd down the middle.
Behind the opposite end of the visitors' center, set apart by a tiny gate, the convent wrapped several hundred feet farther around the slope.
But when it was translated to him as 29 feet 2 1/2 inches — nearly two feet farther than anyone had ever jumped — he crumpled to the ground in shock.
To make the low-resolution graphics stop annoying me every minute, I had to move about six feet farther away from my television than I normally sit to play intensive games on the 360 or the PS3.
[ image: /photos/590954dd1c7a8e33fb38b3aa] A week ago today, rebels still controlled Ajdabiya and Brega in Libya, Japan was about thirteen feet farther from the United States, and "Fukushima Daiichi" was rarely, if ever, said in the same breath as "Chernobyl".
By Samantha Henig March 17 , 2011[ image: /photos/590954dd1c7a8e33fb38b3aa] A week ago today, rebels still controlled Ajdabiya and Brega in Libya, Japan was about thirteen feet farther from the United States, and "Fukushima Daiichi" was rarely, if ever, said in the same breath as "Chernobyl".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com