Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Can these three emblems of worthlessness be saved?
Stack three, which is almost 14 meters tall, sports the NASA logo and three emblems that identify the mission.
Similar(58)
JAGUAR has two emblems, and each is a version of its totemic animal.
The display, which closes on Jan . 8 covers six emblems of the era, including the buffalo, the giant sequoia and Niagara Falls.
The four emblems of the United Kingdom – the rose, the thistle, the daffodil and the shamrock – were all incorporated.
Whole neighborhoods of outer Brooklyn and Queens have been devastated, but what are the two emblems of this storm so far?
In the shorthand of martyrdom, they became known as the Cradock Four, emblems of a time when the white authorities sought to dismantle such clusters of resistance through a tactic they euphemistically called "permanent removal" from society.
In Los Angeles, the edifices that get destroyed are always, without exception, the Capitol Records building, followed by the Hollywood sign – two emblems of the entertainment industry, two instances of the entertainment industry's bottomless self-loathing.
Thanks to the generosity of the Friends, the Graphic Arts Collection has acquired a rare set of Dutch satirical engravings under the title (in English): Rome Perturbed or the Catholic Church in an uproar, presented in ten emblems showing how the papacy, but especially the monks, trespass against the Ten commandments… The volume holds eleven engravings with accompanying verses in Dutch.
Her coronation gown demonstrated the importance of the Union, with the intricate embroidery centring on the four emblems of the United Kingdom - the rose, the shamrock, the leek and the thistle.
The design on the 'tails' side of the coin features four emblems to represent each of the nations of the United Kingdom - the English rose, the leek for Wales, the Scottish thistle, and the shamrock for Northern Ireland - emerging from a single stem within a crown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com