Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Winds must be 35 m.p.h. for three consecutive hours, he said, and visibility must be less than a quarter of a mile.
The storm appeared to qualify as a blizzard in Boston, with sustained winds of at least 35 m.p.h. for three consecutive hours and a quarter-mile or less of visibility.
The weather service defines a blizzard not by the amount of snowfall — even though they tend to be accompanied by significant snow — but by three consecutive hours of winds blowing at 35 miles an hour and visibility of less than a quarter-mile.
The winds in Central Park topped out at 36 miles per hour but were not sustained over a period of three consecutive hours, nor was the visibility under a quarter of a mile for that period — both requirements to qualify as a blizzard.
Once installed, the software will automatically start sending messages to gamers who've played for more than three consecutive hours: stop playing, addict, or we'll stop you ourselves.
China, where many gold-farming companies are based, reportedly began penalizing gamers who play massively multiplayer games for more than three consecutive hours.
Similar(49)
You also mentioned that you've been getting headaches after playing Candy Crush for five consecutive hours.
The winner in golf could be on television throughout the world for five consecutive hours.
"Habit" is a ninety-minute mock-realist melodrama with three characters that is performed on loop for eight consecutive hours, ten days straight.
While international law requires prisoners to be allowed eight hours' sleep a day, interrogators do not necessarily let them sleep for eight consecutive hours.
Not necessarily the hallowed, undisturbed eight hours – the impossible dream if you will – just six consecutive hours would do nicely; I'm not greedy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com