Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
In a thread of messages on WhatsApp he shared his journey with her in broken English.
Just click on the conversation link below a shared link and you'll see a thread of messages pertaining to it, from anyone who uses Ginx (in this way it's like FriendFeed but the replies are not restricted to people within your social circle).
I only saw the whole thread of messages together about an hour ago.
Similar(54)
She's reading through all of your e-mails and just got to a particularly brutal thread of breakup messages.
To this day, Kubrick fans pick apart his movies to thread together theories of messages that the director may have been trying to articulate one such theory is that Kubrick's serves as a clandestine confession of him having to stage the moon landing in 1969 for the U.S. government!
Another couple nice features that Birdfeed highlights is the threading of direct messages in a way that looks like the SMS (and one day, MMS) messages area on the iPhone.
Now, along with the piles of forms to fill, the blinking lights of phone calls on hold, are threads of text messages, columns of e-mail and lists of electronic medical-record alerts.
Then, Mr. Yang dragged onto the same map icon a thread of e-mail messages from a group of Yahoo executives involving a back-and-forth discussion of dinner plans.
A thread is a series of messages sent and received between you and another contact.
When they respond in kind, the exchange will be threaded like a Facebook series of messages.
I've never been a fan of the way Gmail groups message threads, and things like tagging of messages could be improved, but the service is far and away superior to any other web mail service in terms of features (Yahoo Mail has the best user interface in my opinion).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com