Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
The thread of discussion constantly twists.
The chapter concludes this thread of discussion with one final example.
Here, though, I have to choose: Do I try to stay within the 15-minute hemline, or do I open a new thread of discussion and fall behind schedule for the rest of the day?
"In honour of your caption, please could you initiate a tenuous bar snack related thread of discussion following on from your earlier 'KP: can he be England's golden wonder?' caption.
This was the thread of discussion on the final day of the World Economic Forum on Africa.
However, only registered members could create a topic (' thread') of discussion under which they could type comments (' posts'), either initiating conversations or responding to others' comments.
Similar(53)
Here at The Book Bench, Ligaya Mishan led a long thread of discussions about Roberto Bolaño's novel "2666".
For example, Associate Professor Nick Reid and Professor Patrick D. Nunn have analysed stories from Indigenous coastal communities and have seen a thread of discussions about the rise of tidal waters that occurred between 6,000 and 7,000 years ago.
Current threads of discussion include a scrutiny of the angle of the holes in the wood and their alignment.
We've been transcribing these mini conferences and putting them on the Web and there's also a fairly sophisticated system for the participants to log on and make comments about anything that we've posted, make comments about any of the discussions that were posted from the conferences or initiate your own threads of discussion.
The power of stories and seeking the facts were primary threads of discussion among the nine speakers during Friday's event, the first of the "MIT and the Legacy of Slavery" dialogues that will engage the MIT community in considering responses to the course findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com