Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
In humans and other mammals, touch sensation depends on thousands of diverse somatosensory neurons.
Every week, thousands of diverse selling locations report their actual sales on hundreds of thousands of individual titles.
The set of Inputs can range from a small, homogenous corpus to tens of thousands of diverse works.
As first envisioned, a platform might require thousands of diverse users—hundreds of taxi drivers in every city, or a full suite of movies playable on a new device.
It ensures the participation and expertise of thousands of diverse stakeholders in the development of the GRI Standards.
Broccoli City is set to host its 3rd annual Earth Day festival in Washington, D.C this weekend uniting thousands of diverse groups in the district for a day of art, culture, food, yoga, and a talented line up of musical performances.
Similar(37)
When the U.S. borders swung open to millions of diverse new migrants beginning in 1965, Americans probably couldn't have guessed that there would be a culinary upshot.
One video, which has been viewed nearly 13,000 times, depicts hundreds of diverse citizens coming "together" to erect a Syrian flag atop an ancient castle and saluting, ending with the words "together, stronger".
My work over the past 10 years has centered on pluripotent stem cells (PSCs, which include embryonic and pluripotent stem cells), which have the remarkable ability to generate any of the hundreds of diverse cell-types in the body.
This is smothering the hundreds of diverse ethnic groups in Sudan, and the country's rich East African heritage.
Toronto isn't home to the Zuckerbergs or the Musks of the world, but that's a good thing -- we have hundreds of diverse businesses with dynamic executives who are bringing about incredible change in their industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com