Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "thoughtful update" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an update that is considerate, reflective, or well-considered, often in a professional or personal context. Example: "Thank you for the thoughtful update on the project's progress; it really helps us understand the current status."
Similar(60)
It is better than that formula suggests -- a very thoughtful updating that saves the text instead of changing it.
"Imperfect Chemistry," which opened last night, is a thoughtful, updated but less than inspired version of the Genesis story in which the cast outshines the material, and the director, John Ruocco, who is also the choreographer, makes the most of it.
As well, clever gestures like the "thank" tab that let members acknowledge one somebody posts a cool clip (without the heavy lifting of an email or status updates) are thoughtful and useful over time.
And keep your own Twitter updates informative, thoughtful, relevant, and current as the issue unfolds and increases.
Thoughtful, I thought.
I believe we're going to have to be thoughtful about security and how we update those products to make sure we're covered against the most recent threats," says Kovacs.
Cozy Cape on Long Island $659,999 NASSAU2 2 Winthrop Drive, Woodbury A completely updated Cape with a thoughtful allocation of space.
UPDATE: In reponse to jomiku's thoughtful post, past stockmarket data matter inasmuch as there is evidence of reversion to the mean.
But rather to help them turn what could be a mundane social status update, into something a bit more thoughtful, a bit less throwaway.
The aim is to provide thoughtful pieces that survive faddish trends and can be updated with accessories.
Earlier today, GroupMe pushed out a pair of considerable updates that add some curious (and tremendously thoughtful) features to the company's iOS and Android apps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com