Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Bustin et al. (1995) and Ross and Bustin (1990), on the other hand, thought strain energy transformation played an important role in graphitization of coal under the shear stress regime.
Similar(59)
Asked on his arrival here whether he thought strains would cloud the talks due to resume here on Monday, Mr. Smith said that the "impor tance of the talks" transcended other differences.
He used to detach his hearing aid at luncheon not, he said, to banish bores but because the ancient contraption made horrible noises when wine was being poured into his glass.7 To encounter [Impossible] at 9 in the evening in the Colony Room Club, for example, was to witness a transformation that any film actor in "Dr. Jekyll and Mr. Hyde" would have thought strained credibility.
I thought the strain of Dubai's financial problems, and the effect it was having on Dubai's reputation abroad, was beginning to tell on the 62-year-old monarch.
[That's obviously a close-in view - I doubt voters will give a toss.] I also thought the strain of tonight showed on Rudd's face, particularly when Abbott had the microphone.
At first I thought it strained too hard for laughs.
"I don't think your strain is melodic enough," Billy said.
I think the strain of the campaign is beginning to tell on him.
"We've got some very strong and robust ladies, but, when your life is at risk, I think the strain of that in a competitive situation will tell when you're trying to win.
The Wallabies could have been 2-0 down had Leigh Halfpenny kicked a long-range penalty in the last minute and Farrell thinks the strain of fighting back from their first Test defeat to keep the series alive may yet take its toll on the home nation.
"We've got some very strong and robust ladies, but, when your life is at risk, I think the strain of that in a competitive situation will tell when you're trying to win," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com