Your English writing platform
Discover Ludwig
The term "thought lines" is not commonly used in English grammar. It may refer to the flow of someone's thoughts or the connections between ideas in a sentence. It is not incorrect to use it in written English, but there may be more specific and clear ways to express the same idea. Example: "As I read the textbook, I found myself drawing thought lines between each concept, making it easier for me to understand the material."
Exact(3)
Multiple thought lines often run parallel through the dynamic and frenzied songs until they clash in a moment of color clarity.
If you thought lines at the Apple store were long for the launch wait until the Geniuses have to deal with a million irate customers.
Some of the scripts were allowed by be changed by the actors if they thought lines were not authentic, such as the use of London street slang.
Similar(57)
This helps me regain the thought line broken by my absence.
She sounds amused and engaged, repeating lost-in-thought lines over and over: "if it were up to me," or "something looking right through me" or "sweet side of you".
Take a blank piece of paper and title it with the topic of your choice, then write down as many thoughts, lines, words and ideas that come to mind.
His thoughts lined up, his plan was orderly and clear: he needed to be that someone.
Nima's thoughts line up with the stated goals of Matt, Swati and Incite, and there is no doubt the two intend to see this project through to the end.
The thought-line of these organized neo-feudal (aka neo-con) thefts is pretty easy to follow once you understand that disaster means profit for purveyors of pain.
On a graph of Democratic Thought, the line of sensible policy is finally converging with the line of popular opinion.
Check out some of his most wise and thought-provoking lines below!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com