Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Even then, we don't know the half of it; though we gather that Chris is something of a wet blanket, and that his russet-haired beloved is impulsive, possibly to the brink of danger, the rest of their lives is out of reach.
The deal further cements its status as a unicorn, though we gather there wasn't a huge bump in valuation with this newest round.
Similar(57)
Though we gathered along the Rue de Brunstatt for the start of the next day's stage, the event's spirit was long gone, floating somewhere above the Vosges mountains.
A regional trauma registry did not exist at the time of the study, though we gathered 24 of the 36 core data variables as outlined in the Utstein Template.
Inside, though, as we gathered in a semicircle around the bed, I doubted my words.
Though we will gather this weekend on the city's Northside, let's remember that our community is everywhere -- on the Westside, the Southside, the suburbs, in Indiana and Wisconsin.
For now, though, we thought we'd gather a bunch of vacation stories together in an attempt to cathartically live out some kind of interesting overseas experience, rather than the depressing reality of sitting inside for the next half a year.
For now, though, we thought we'd gather a bunch of holiday stories together in an attempt to cathartically live out some kind of interesting overseas experience, rather than the depressing reality of sitting inside for the next half a year. .
It has not been easy, though, to gather information about the foundation, partly because the concept is a work in progress, said Eddie Silva, an arts writer for the St . Louisalternative weekly The Riverfront Times.
What happens, though, when you gather the many parts of one woman's life, staging them for all to see in a single one-hour performance?
He's called Hal, though from what we can gather of his business dealings he may as well have "Bernie Madoff" monogrammed on his polo shirts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com