Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "though persistent" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that despite a certain condition or situation, persistence remains a notable quality or action.
Example: "The project faced numerous challenges, though persistent efforts from the team led to its eventual success."
Alternatives: "despite being persistent" or "even if persistent."
Exact(15)
I think team spirit is important, though persistent defeat can ruin that as much as the most disruptive individual.
Very rarely, though, persistent hiccups may be a sign of disease, usually something that causes irritation of one of the nerves in the chest.
Lyft's public market debut formalized the rise of the sharing economy, even though persistent questions remain about the effect of gig-type work on people's quality of life and their wages.
In the 45 years since their first performances, the pair's sporadic, though persistent, reunions have produced a line of sound that has only gradually evolved, lately attaining an increasingly abstract, improvisational feel.
Trump's old — though persistent — nemesis Hillary Clinton returned to the spotlight at Recode's Code Conference.
Though persistent pain should be evaluated by a health care professional.
Similar(45)
That year, though, the persistent recession that the French call "la crise" struck.
That may be, though the persistent state of agitation in which he lives has very real roots.
Most of the immigrants fled to San Francisco, where they faced somewhat less-violent, though still persistent, opposition.
The city's buses have been plagued by sluggish service and declining ridership, even though the persistent problems have received less attention than the crisis facing the subways.
Mundane as it may seem, intellectual-property abuses in China, though a persistent problem, are generally of a fairly flagrant variety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com