Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
Meanwhile, native-born New Yorkers blamed all Irish Catholics (about a quarter of the city) for the riot, even though only a tiny fraction was involved.
Though only a tiny sliver of all of Uber's data, it provided an initial window into how their algorithms are working.
Though only a tiny slice of their billions in assets, the taxes represent millions of dollars flowing to the federal government rather than to charity.
Though only a tiny minority are jihadist sympathisers, Britain's 2.8m Muslims are less temperate than they like to be considered.In mosques in Birmingham, London, Derby and elsewhere, Charlie Hebdo's cartoons were condemned more fiercely than the massacre of its staff.
In March, Taiwan's pro-independence president, Chen Shui-bian, won a second term of office with a greatly increased share of the vote (though only a tiny lead over his opponent).
Though only a tiny mi nority of the student popula tion a few thousand, by their own generous count Christian and his friends have alarmed many peace‐loving people this spring by their determination and their use of violence.
Similar(47)
Now, though, only a few remain.
The number of Australian Aboriginals and Torres Strait Islanders, though still only a tiny fraction of the total population, increased dramatically in the last decades of the 20th century and into the 21st century, jumping from 115,000 in 1971 to some 550,000 in the 2011 census.
It even has a workable business model, though partners pay only a tiny subscription of $15 a month for the programmes.
Support for Mr. Trump's proposed ban on Muslim immigrants is strong, even though Muslims constitute only a tiny fraction of West Virginians.
Arriving to collect our keys and seeing our names on the doorbell felt like a massive milestone, even though it was only a tiny one-room apartment".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com