Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Though often difficult, ethical decision making is necessary when caring for surgical patients.
People who turn to groups like Twinless Twins by definition had close, though often difficult, relationships with their twin siblings.
If this were so, translation would be easier than it is; but the fact that translation, though often difficult, is possible indicates that people are talking about similar worlds of experience in their various languages.
Manipulating the physical environment is an effective, though often difficult and expensive, approach to pedestrian injury control (DiMaggio and Li [2012]).
The harm caused to our fundamental interest in self-respect is analogous to environmental pollution, and though often difficult to detect, it is just as real.
We believe that expanding the kinds of interventions represented in SRTS to all schools can be expected to have important and sustained benefits to all pedestrians and that manipulating the physical environment is an effective, though often difficult and expensive, approach to pedestrian injury control.
Similar(52)
Early clinical detection of LM is imperative, though often very difficult.
Though its often difficult for a Japanese native to even quality for the semifinals, Osaka's own DJ B=Ball has made it all the way to the final round, and is hoping to go for the gold this year.
The best model is one that provides quantitative properties of the reservoir, though this is often difficult to achieve.
The Mayorgas have raised the children since then, even though it is often difficult to maintain the household on Mr. Mayorga's pay of $10.85 per hour.
Eolian, glacial, lacustrine, and fluvial deposits are, in large part, a function of climate, though it is often difficult to identify the particular combination of climatic conditions leading to the formation of the deposit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com