Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Leticia possesses a customs house and, though not accessible by road, has regular river connections with Iquitos (Peru), Manaus (Brazil), Florencia (Caquetá department), and other jungle towns.
Underlying Klein's observations was the idea that if the world is a global village, then the corporate logo (Nike, Walmart, or Starbucks) constitutes a universal language understood by – though not accessible to – everyone.
Attached to the hostel (though not accessible directly from it), this cosy three-bedroom hideaway has a log-burner in the living room, a smart new kitchen and bathroom and views of the mountains from every window.
Both are nice, though not accessible to everyone.
Similar(56)
And though not as accessible as back in the days of the Eagle Club and Gstaad, he has taken up e-mail, facing bravely the remorseless technological birth pains, the price of admission.
To its east is the Tanah Merah Beach, though it's not accessible to the public.
In the private sector company the training was carried out primarily with dumbbells and elastic bands and the same was seen in the public sector company even though dumbbells were not accessible at the workplace, supporting that many employees trained either at home or in a fitness center.
It continued to appear occasionally, though not as an anomalous experience accessible to description or study, but as a theoretical construct, a metaphor, or a meta-cognitive locus in cognitive science.
By Monday afternoon, many of those sites were not accessible, though it was not clear if the attack was responsible — and the Twitter account behind the attack had been removed.
WHEELCHAIR ACCESS -- Not accessible.
But, we live in a global age, and even though the Play Store is not accessible in China, developers based in the country can use it to distribute and sell apps to the hundreds of millions of Android devices in the rest of the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com