Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
That contrasts with 39,700 workers in 1996 and with far larger though imprecise figures from the district's heyday.
The nearest American comparison, though imprecise, might be the Los Angeles Lakers, who won 33 straight games during the 1971-72 season but were not perfect.
Experts say that Border Patrol apprehensions are a useful marker for estimating the total flow of illegal migrants, though imprecise because the U.S. government has no idea how many are not caught.
Though imprecise, our data also raise the possibility for increased risk among cigarette smokers.
In conclusion, our meta-analyses suggest that job strain is not associated with severe COPD exacerbations, though imprecise exposure or residual confounding may have influenced our results.
The numbers, though imprecise, are devastating: approximately 2 million children have been killed during the last decade, and between 4 million and 5 million disabled.
Similar(50)
This scheme, though inevitably imprecise, provides contours to a generation of poets who are largely unknown to English-speaking audiences.
In a bit of bluster, Syria's foreign minister warned of retaliation against any country that recognized the opposition, though leaving imprecise what it could do.
Until now researchers had been able to gather data on the hunting habits of cheetahs only by studying the animals in captivity, or from direct — though relatively imprecise — observations of their movements in the wild.
Likewise, the descriptions of neonatal symptoms and signs – though relatively imprecise – accord with key danger signs identified for essential newborn care [ 21, 22].
There was no significant impact on patient satisfaction, on choice of starting or adhering to medicines and on measures of metabolic control; these estimates, though, were imprecise due to low statistical power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com