Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Christmas Pudding, though, fits the bill perfectly.
That is fitting for a man though whose songs, at their essence, are timeless.
Though that is, perhaps, fitting for an expansion about roadside attractions.
The word "Ramadan" derives from the Arabic for "extreme heat," fitting for this year, though the observance is just as likely to occur in winter.
Though that uprising might seem fitting for a land that was once home to an irrepressible horde of conquering horsemen, the current economic revolution has led to an industrial boom at odds with the pastoral Mongolia many visitors hope to find.
Huanitzin liked his new clothes, though he didn't think them fitting for a master featherworker who was once again on the grounds of an emperor's palace, so he used his first Spanish goose feathers to embroider one of the shirts the one he wore on special occasions with pineapples that he imagined were the equivalent of the Flanders lions he'd seen worked in gold on Charles V's cloak.
The lobster, though, was fit for a queen — a pretty red tail shell filled with large chunks coated in cashew sauce, saffron, and jaggery, rich and sweet like a pan roast.
The graphics, though mainly fit for purpose, have a few embarrassing moments, like the chunky pixellated "fans" who look like crude cardboard cutouts positioned to make snowboarding seem popular.
Surprisingly, the model derived from steady state behaviour does predict the salient aspects of diauxic shift, though model fits for ParaFGH and ParaC are not as accurate as those for ParaE and ParaBAD.
Sounded as though fitted with slats.
Going into the game in Kansas City, Danny Koevermans has re-injured himself so won't be available, though Robert Earnshaw and Richard Eckersley are fit for selection, the Englishman Eckersley joining Irishman Darren O'Dea and Scotsman Steven Caldwell, meaning TFC's defence is now literally a joke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com