Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Please understand though, I know of what I speak.
"I heard they may take away our housing allowance," one Navy spouse recently told me, even though I know of no military or Congressional official who has officially floated a cut in housing allotments.
It's possible (though I know of no evidence for this) that Lean actually challenged Coward: write a story, very simple and controlled in its elements, but with English emotions being self-corrective and self-denying.
The financial burden of cancer has not yet meant that my parents will need to get second jobs, or that we will have to sell our house — though I know of fellow cancer patients with and without insurance who have had to consider such options.
"But I do know that none of us have been asked about it [the memorial] and, though I know of some families who do not oppose it, I do know of a substantial number of families who are against the build of a national monument on Sørbråten.
Perhaps there may be other animals who are as unsafe on their legs though I know of none.
Similar(52)
To be fair, though, I knew of Scott's work long before I decided he's a great human.
I had never met George, though I knew of course who he was.
I certainly wasn't worrying about our operations manual, though I knew, of course, that flight attendants caught sleeping on duty could lose their wings.
(Though I knew, of course, that Bruno would not be a regular frog). It's so much fun to write a story like this and get to see the extra layers and humor that the visual story created by the illustrator adds to the text.
Her illness had brought us together after many years of estrangement, and though I knew of her work translating and dubbing the classic New Wave films of that time, she had no idea of who I was becoming as an adult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com