Sentence examples for those translator from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

You get the feeling José, stung by those "Translator" jibes, really had thought about this one.

Similar(57)

To my mind, the sensitivity to sound effects shown by both of those translators isn't strongly present in the new translation by Stephen Mitchell.

Such translators – especially those translating into the European languages - are the heroes of East-West cultural bridge-building.

Where necessary, a trained, multilingual translator translated the transcriptions into English and the researchers analysed those transcriptions to identify main patterns.

Richie's talents included those of translator, stylist, storyteller and critic.

He is a member of Al Qaeda's "media committee," and his responsibilities are thought to include those of translator, video producer, and cultural interpreter.

He was also important as a translator; his translation of Dante became a required possession for those who wanted to be a part of high culture.

In his 1931 essay on Proust, Samuel Beckett, a pre-eminent modernist novelist-translator, quoted and translated a remark from Proust's Le temps retrouvé, adding his own comments in parentheses: "The duty and the task of a writer (not an artist, a writer) are those of a translator".

A spokesman for Mr. Daisey, Philip Rinaldi, said on Monday that the changes to the show largely dealt with adjustments to language; for instance, Mr. Daisey notes that his memories of certain encounters in China are different than those of his translator, and he presents her side of the story.

"He's hoping that this one manage well so I'll be one of those who sees others and not need to be assisted," the translator explains.

Then the translator: "O.K.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: