Exact(3)
I did so only after my two conditions were met: first, that Mr. Libby voluntarily relieve me in writing and by phone of my promise to protect our conversations; and second, that the special prosecutor limit his questions only to those germane to the Valerie Plame Wilson case.
In general, the considerations germane to actual policy makers will be much less theoretical than (at least some of) those germane to evaluating principles of regulation.
Third, a number of other studies have assessed adaptation at candidate loci for specific phenotypes and we chose to examine those germane to cardiometabolic traits.
Similar(57)
The patients included by our group in those papers germane to the present study consisted of psychiatric inpatients from a medium secure unit with a diagnosis of schizophrenia according to DSM-IV-TR.
We also examined tissue before and after this time period, but only refer to data from those time periods germane to the events reported here.
More germane to those of us who were working in Bosnia, and to those who care about injustice and suffering anywhere, is how it took 13 years to catch him.
It seems germane to those who accept the risks of liposuction, rather than embrace the harder, but safer and more rewarding commitment to using feet and forks as well as possible.
They work very hard to minimize their existence in the interest of seeming polite (or perhaps in the interest of some distorted conception of "friendly"), or not making waves, or to assuage some sort of imagined slight that is historically germane to those who dare to Exist as Women in a Space.. Sugar and spice and all that crap.
Those topics will still be germane in the wider political debate ahead.
Fortuitously, those same fundamentals are as germane to the fate of the planet, from aquifers to biodiversity, as they are to the fate of our families.
Emphasis is placed on those aspects that are particularly germane to this study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com