Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Does that mean that the Internet-generated sales leads will never equal those arising from actual showroom visits?
These offices were increasingly pressed into service to alleviate major deprivations of human rights, particularly those arising from ethnic conflicts.
But post-conviction claims mostly fail, because courts usually limit appeals to those arising from procedural mistakes, and make it hard to introduce new exonerating evidence.
That has not, however, stopped a steady stream of allegations, with those arising from the Sunday Times investigation being the most serious yet.
By contrast, it assigned to the courts the duty of resolving all other election disputes, including those arising in presidential elections.
The term "climate change refugee," after all, invokes all manner of political, legal and financial imperatives — not least those arising from a 1951 U.N. convention on refugees.
A surplus is also crucial to ensure that the state can cover unexpected expenses like those arising from the Sept. 11 terror attacks and the discoveries of anthrax.
Paragangliomas associated with the sympathetic system are also generally secretory in nature, and historically, those arising in the adrenal medulla have been called pheochromocytomas, whereas those arising outside the adrenal have been termed extra-adrenal pheochromocytomas [3].
Thus, ε n is negligible compared to those arising from, e.g., separation of the external and the internal magnetic signals.
Therefore, there will be two types of secondary effects: those arising from the action of the antibody, such as opportunistic infections due to immunosuppression, and those arising from the administration of a protein, such as anaphylactic reactions.
Model tar compounds (toluene, benzene, naphthalene) have been used in experimental studies to represent those arising from biomass/coal gasification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com