Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "thoroughly assembled" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to emphasize that something has been put together in a careful and efficient way. For example: “The platoon was thoroughly assembled and ready to march."
Exact(1)
Numerical analysis is furthermore used to compare a monolithic target block to a thoroughly assembled concrete sample in order to include flat gauges in the material.
Similar(58)
Now, an atomising, quicksilver economy bypasses those structures, and has fragmented people and places so thoroughly that assembling meaningful political coalitions has begun to appear almost impossible.
In 1998, the Flecks hired Ms. Shim and Mr. Sutcliffe, whose firm, Shim-Sutcliffe Architects, is known for thoroughly modern spaces assembled with sensuous materials.
The maize genome has been thoroughly sequenced and assembled.
And second, of these identified genes, how thoroughly had we assembled their full-length transcripts?
The maize genome had been thoroughly sequenced and assembled recently, whereas there is still no systematic identification and characterization of NAS family.
The Glarea lozoyensis genome was sequenced, completely assembled and thoroughly annotated.
The present work shows how a model collection for FXR can be assembled and thoroughly theoretically validated.
To test the viability of the established protocols, a full multi-locus Dinornis dataset was assembled and examined thoroughly for signs of allelic dropout, such as a deficit of heterozygous individuals in comparison to the expected Hardy-Weinberg proportions.
Ultimately, the performances of the assembled lithium ion batteries were thoroughly investigated by electrochemical methods and thermal analysis.
"Each watch is assembled, tested, then completely disassembled and thoroughly cleaned," Mr. Robel said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com