Sentence examples for thorough version of the from inspiring English sources

Exact(1)

However, given that the resulting story detailed the pointed perspective of Mr. Butler, it was incumbent on The Times to present a much more thorough version of the MEK's perspective.

Similar(59)

In it he provides an excruciatingly thorough version of events that is by turns passionate, tearful and sweary, but ultimately not terribly exculpatory (by the end of it, you kind of want to punch him yourself).

Something like a more thorough version of what happens when we go through airport security.

Thorough reading of the full papers may be more sporadic.

It charges $3,000 for the most thorough version.

His memoir, "Known and Unknown," is like a living, breathing version of the man himself: very thorough, highly analytical and totally absent any credible self-criticism.

We are thankful to Vladimir Filonenko for a thorough revision and editing of the original English version of the manuscript.

We recommend that future validation studies include a thorough evaluation of the items in the final version of the YSQ.

The present version of the American Association for the Study of Liver Diseases AASLDD) Position Paper represents a thorough overhaul from the previous version of 2005.

We would like to acknowledge the contribution by Josef Cullhed to the implementation of an early version of the software and Mark Sturrock for his thorough testing of the beta-release.

First, our psychometric study was based on a thorough and carefully conducted translation process that ensured that the French language version of the IOCv2 to be tested was of high quality.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: