Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
*****Items: a) Is there a thorough phasing for the planning of the partnership.
Closed-loop devices delivering medical treatments in an automatic fashion clearly require a thorough preliminary phase according to which the proposed control law is tested and validated as realistically as possible, before arranging in vivo experiments in a clinical setting.
The inclusion of a thorough training phase enabled inexperienced examiners to obtain satisfactory results.
With a strict, standardized protocol and a thorough training phase, clinical experience ought to be less important, which some studies [ 9, 17] assessing movement quality indicates.
Care was taken, that a thorough test phase with all pre-planned steps was completed even when it became obvious that timelines for the actual start of the implementation were delayed.
Utilization of atomic force microscopy and NMR spin diffusion provide a thorough picture of phase separated systems.
Furthermore, they will supervise junior therapists after a thorough self-experience phase with extended supervision.
Other specific focus areas for specialty teams included PK/QTc to assess QTc risk and inform trial design (thorough QT study, phase III QTc collection intensity), translational PKPD (informing probability of clinical success of preclinical candidates), pediatric, and physiological platform modeling.
The later method, in fact, presents several steps that require extreme care to avoid loss of material, including complete recovery of the upper phase, thorough precipitation of all nucleic acids molecules, and repeated re-suspension and washing of barely visible pellets.
The development phase includes thorough planning for manufacturing and marketing.
This product has now become commercially available after a pre-commercial phase and thorough field testing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com