Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
There will be a big emphasis on keeping goals out because there are certain fundamentals to his coaching that will not change, and thorough organisation is part of that.
Although these changes may be expected to be minor, at least in some settings, they deserve thorough consideration as part of an effort to anticipate sources of potential imprecision in the estimates resulting from the ACCE method.
And the public school system in Finland offers thorough music education as part of every student's day.
Parship [which charges a basic rate of £14.90 per month] was different, as they ask thorough questions which are part of an innovative psychometric compatibility test," Robert explains.
But the access to financial resources and thorough execution that are part of any professional management really come into their own when times are tough.
They should be used in concert with thorough morphologic examination, as part of a rational panel of markers and only in specific circumstances.
Buying a property that could be more than 100 years old can throw up structural problems, making a thorough survey a vital part of the buying process to discover any serious defects.
On the day 16, the temperature increased again to 46.8°C, a thermophilic stage which turning over the compost and thorough mixing of undecomposed part of pineapple leaves for uniform decomposition.
Also, advocating for better training as well as more thorough services should be part of the grand plan.
In turn, tests of the system's accuracy (especially the very thorough measurements that are part of the definition of universal coordinated time) are testament to the validity of the relativistic predictions.
Diagnosis was made as part of thorough clinical assessment prior to referring patients for participation in the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com