Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"This would bear on a more general question, in which I'm also looking at whether mathematicians use a mathematical part of the brain, or literary people have a more developed literary area," he tells me.
If true, this would bear on our time estimate for the divergence of archaebacteria and eukaryotes.
Similar(55)
According to one parenting book, this would bore her, and she wouldn't bother waking up the next night.
Normally, this would bore me.
A splendidly dreamy selection for Greenhorn and Queequeg — as close to a love duet as this scenario would bear — strongly recalled Leonard Bernstein's "Somewhere".
The trajectory of a.50-caliber round and a 107-millimter rocket are not the same, and the range markers on this sight would bear no relationship to a rocket shot at the ranges typical to Paktika Province.
Instead I talked about my work on the Brownlow-Maisonette appeal, and about what good colleagues all the St . Louisattorneys had turned out to be, how much they'd made me feel at home in their understated, low-key offices, and how this relationship would bear important fruit in our presentation before the Eighth Circuit.
At the same time, the principle would determine how this decision would bear on other cases, given the duty to treat like alike.
Our hypothesis was that this data would bear upon the question of whether sharing within a research community correlates in any manner with patenting.
Thus, a SSDW could have been observed because the VEP evoked by the trailing, second stimulus is changed due to nonlinear addition of the VEP of a leading, first stimulus, but this SSDW would bear no functional role.
If I were going to fashion a Downton T-shirt (and in watching so many hours of this programme, my judgement has become so addled that it is not out of the question that this could occur), it would bear this slogan: "MOLESLEY FOREVER".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com