Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Mr. Kovner: "Let's hope there is no future situation where this will arise".
That said, New Flyer expects significant improvements in the efficiency in the combined aftermarket parts operations of New Flyer, NABI, and Orion (acquired earlier this year). This will arise mostly from access to the proprietary parts databases of both Orion and NABI, which should allow all three to carry smaller inventories and meet customer needs more effectively.
In IRT this will arise, as introduced above, if items in a scale form a chain where responding to any question is dependent on or impossible without responding to another question in the scale.
Similar(57)
The shorter the maturity of the debt, the quicker this problem will arise.
This risk will arise from traditional uncertainties associated with the construction of nuclear power stations and also from new technology uncertainties such as the reliability of the required accelerator system.
"I'm certain that as the months go on that other needs for this money will arise," Mr. Thomas said, adding that checks will be issued within 24 hours after verifying the family's eligibility through the city's official registry of dead and missing.
This smoothness will arise only when the oscillators become fully synchronised.
Two-thirds of this increase will arise in China, India and other rapidly developing economies, which will account for almost half the energy consumption by 2030.
And I hope that a spark of this inspiration will arise in others... to once again share my experiences and emotions with them.
This question will arise, in a different form, when the Supreme Court reviews a remarkable decision handed down last week by the DC Circuit.
This problem will arise not only in situations with a relatively even distribution of many species, but also when the community in a particular environment is routinely dominated by the same few species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com