Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
This version uses venison as well as beef, making it richer in flavour than your average bolognese, and leaner, too.
The play was first performed at Mama Calizo's Voice Factory in January 2010; this version uses Mr. Onello's gym as a theater.
Fougasses are usually served plain or with a savoury twist – perhaps a few needles of rosemary, some chopped olives or some olive oil – but this version uses orange, fennel seeds and a dusting of crunchy demerara sugar.
This version uses a 17-inch, 720p Gateway 1775W monitor and has the standard assortment of WiFi, USB ports, and memory card slots.
This version uses the basic parameters of the LIAC model to spatio-temporally build up to the desired extent the shapes of all moving objects present in a sequence of images.
The minor discrepancies between these versions of the empirical results are due to changes in sampling (the small guestworker sample was excluded in the earlier version, and this version uses a consistent sample with non-missing variables for all models).
Similar(47)
This version used updated 2D graphics, as opposed to the 3D graphics seen in the DS remake.
In this version, using the "back" button on your browser after finding yourself at a dead-end counts as using a click.
For analysis of data from HeLa and HepG2 cells, EvoFold UTR and CDS hairpin coordinates were converted to this version using the Liftover tool at the UCSC genome browser [32].
We used the GRCh37/hg19 reference genome assembly, and when necessary genomic variations were converted to this version, using the liftOver tool (http://genome.ucsc.edu/cgi-bin/hgLiftOver).
If children still showed a response to this version (using pre and post tests), this would support an impairment in non-symbolic number sense as the cause of a "core deficit".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com