Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
This vast sum, paid by a property developer, went to Spirit group, the pub's owner.
To spend a tiny, tiny, amount of this vast sum on trying better to understand the world and human engagements with it, both inside and outside the USA, past and present, is an important and strategic investment.
This vast sum, which would dwarf the proceeds of Maddie's Fund, could finance a great deal of medical research on or about dogs, but most of the ideas so far involve establishing no-kill policies for strays.
Since the richest ten per cent of American households own about ninety per cent of stocks, most of this vast sum has ended up in the accounts of the already wealthy.
It is entirely possible that nobody has a clear picture of what has become of this vast sum after it was parceled out at meetings of the state governors.
Muslims, male and female, students and elder statesmen, the long-bearded and the sharp-suited were prepared to pay this vast sum to hear credible scholars take on the elephant in the public square: can Islam be reformed while side-stepping the need for innovation (bida) – which is heresy?
Similar(48)
Is this the vast sum (barely two packets of Silk Cut) prompting "those on benefits" to procreate with impunity?
"It is an unacceptable way for this organisation to work – to suddenly present a bill like this for such a vast sum of money with so little time to pay it.
"It is an unacceptable way for this organisation to work - to suddenly present a bill like this for such a vast sum of money with so little time to pay it," he said.
However, this is still a vast sum which means the challenge facing the public sector has not shifted to any significant degree.
This is a bewilderingly vast sum of money, because Friends isn't anywhere near as good as people say it is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com