Suggestions(3)
Exact(4)
This vast canvas is full of beautiful chaos.
This vast canvas with its one big fish and two little fish is replaced by a black backdrop.
Far better it would have been to have gotten experts to paint small portions of this vast canvas than to have slathered it all on oneself.
This vast canvas from the dawn of the Baroque — formally, the "Vespro Della Beata Vergine" ("Vespers of the Blessed Virgin") — offers such a rich ground for competing scholarly views and conjecture that performances differ radically, one shedding light on another.
Similar(56)
Jurowski revealed equivalent skills on the vast canvas of Shostakovich's wartime Eighth Symphony, which came after the interval.
Directed by the Polish filmmaker and video artist Lech Majewski, "The Mill & the Cross" has ambitions as sweeping as the vast canvas that Bruegel fills.
The lives of his immediate clan were not unique, Esterhazy seems to say now; this family survived crueler periods and worse peril, and its story is only a tiny part of the vast canvas of human atrocity and absurdity.
The murder of the tsar and his family was but a tiny speck on the vast canvas of horror painted in Russian blood for more than half a century.
(Scott) ★ 'The Mill and the Cross' (No rating, 1 32) Directed by the Polish filmmaker Lech Majewski, this lush and hypnotic examination of the 1564 Bruegel masterpiece "Way to Calvary" has ambitions as sweeping as the vast canvas that Bruegel filled so spectacularly.
The call for the Guernica picture to be moved here from Madrid's Reina Sofía museum is unlikely to be answered; experts say the vast canvas is too delicate has already travelled too much.
But it is also the home of writers who, despite the vast canvas before them and their own considerable talent, have had problems making their voices heard beyond the jungle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com