Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Girasole means sunflower, and this theme is carried out with flair, tempered by discretion.
This theme is carried through in his discussion in Sexual Selection in Relation to Man, in which hunting, defense of self and community, and competition for mates result in the development of men's "observation, reason, invention and imagination".
This theme is carried out through an especially clever dramatic device that tells the story of a relationship.
Similar(57)
The burden of the theme is carried instead by the goofy names of the dishes — Earn-Your-Spurs, which is short ribs and grits, and the Sloppy Guiseppe, which is shredded pork and rib meat over pasta.
This responsible-ever-after theme is carried forward into just about every other facet of renovation.
The theme is carried through in lectures, and the dealers have also taken it to heart to emphasize in their booths.
The whimsical theme is carried through from topiary sculptures to "reinvented" takes on classic cocktails, like the Blackforest mojito, which is made with Chambord.
The theme is carried to the interior in the form of a twisted gearshift shaft and the twisted rubber toggle switches of the dashboard.
The theme is carried on through the plush red banquettes in the Trans-Siberia restaurant, redolent of the last years of imperial Russia, and the bouquet of red roses left in place of an abducted body.
The theme is carried into the afternoon with a series of highly interactive small-group teaching sessions designed to consolidate knowledge and provide pragmatic teaching tools appropriate for residents.
The street art theme is carried throughout the property with cocktail shakers designed to resemble spray paint cans and unique art pieces (like hand-painted skateboards) in every guestroom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com