Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The objective of this study was to work with a consecutive series of patients having Hospital for Special Surgery scores higher than 90 to evaluate kinematic patterns, under in vivo conditions, for 20 Japanese subjects implanted with 2 different mobile-bearing (MB) total knee arthroplasties (TKAs).
Since the aim of this study was to work out an efficient transformation protocol, we used the binary vector pSCV1.6 [ 10] containing only neomycin phosphotransferase (nptII) and β-glucuronidase (gus) genes.
Similar(58)
Originality of this study is to work with both vertical and horizontal pressure coefficient gradients.
The aim of this study was to assess working memory function in individuals with PEs using functional and structural MR imaging, as well as a letter variant of the n-back task.
The aim of this study was to review works published in Raman scattering and surface enhanced Raman scattering (SERS) on bodily fluids.
The ultimate aim of this study was to demonstrate the working principles of this innovative biosensor as a potential portable tool with the opportunity of interchangeable assays.
The purpose of this study was to explore the working experiences of INs, and alternatives to assist the growth and development of the specialty.
The objective of this study was to assess epidemiology, diagnostic work-up, treatment and follow-up of children presenting to emergency department (ED) with headache.
The aim of this study was to compare the performances of three working scores – one locally developed.
The objective of this study was to determine the work hours for practicing obstetrician-gynecologists in an urban center.
Therefore, the purpose of this study was to compare work behaviors between female and male chiropractors relating to workload, patient variety, and chiropractic treatment techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com