Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
More polls like this should lay the groundwork for what could be the next milestone for the movement: when a serious presidential candidate comes out in favour of gay marriage, instead of cowering behind support for states' rights and civil unions.
This should lay the foundation for how to achieve ultra-high levels of VRE at large-sized grids.
This should lay ground for good coordination and smooth implementation of the Code," Ms Winter added.
Similar(57)
In the extension from this should lie the interest in the patient's personal view on outcome, independent of the possible change of symptoms or disease.
This project should lay foundation for forming unique policy of biobanking development based on interdisciplinary specificity having a wide range of research goals.
So this panto powerhouse should lay a golden egg with this one.
"The blame for this criminal act should lay firmly with the perpetrators," a William Hill spokesman told me, adding: "It would be wrong to use this case to make a point on lone working generally".
In terms of your career, your postdoctoral contracts are the first step on the ladder, as during this time you should lay the foundations of your academic career by beginning to develop your own research strategy, writing papers, and contributing to grant-proposal writing.
This novel preparation should lay the groundwork for the proteomic investigation of the PM in different genetic backgrounds in Drosophila.
This current study should lay the foundation for creating more comprehensive population-specific templates, such as younger Asian child templates and gender-specific Asian child templates, in the future.
In this step, you should lay down the two fabrics in a flat desk to make it exact, and remember to turn the outside into inward to make it natural and normal in shape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com