Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "this result constitutes" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing findings or conclusions in a formal context, such as academic writing or reports. Example: "This result constitutes a significant advancement in our understanding of the subject matter."
Exact(14)
This result constitutes another approach to Teichmüller space ({mathcal {T}}_g).
We suggest that this result constitutes validation of the 'meshing' hypothesis with this particular instructor group.
This result constitutes a fourfold improvement in heat transfer capability compared to a plain microchannel.
This result constitutes a geometric view of programming where data are handled like fields in physics.
This result constitutes an essential step in the fundamental understanding of the mechanisms of nucleosome assembly by histone chaperones.
This result constitutes a promising step towards the in-vivo application of VO, which will open new horizons for accurate local treatment, including drug infusion and surgical interventions.
Similar(45)
This result constitute a first report on the strong inhibition of this soil-born-fungus, which is responsible of Verticillium wilt, a serious worldwide disease that affects many crops including fruits, vegetables, and oilseed rape and leads to dramatically yield losses [ 67].
The research he has put into the book is in itself mindblowing, and the result constitutes a large and important step towards understanding the Cambodian tragedy.
This "modern algebra" result constitutes a completeness theorem for equational logic in terms of its models.
Time Out London wrote, "Halperin shoots this poetic melodrama as trance;...The unique result constitutes a virtual bridge between classic Universal horror and the later Val Lewton productions".
The result constitutes another huge setback for Silvio Berlusconi's government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com