Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The definition used most often for the diffusion layer thickness is that of the German physical chemist Walther Hermann Nernst (1864 1941), according to whom this quantity is equal to the distance from the electrode at which the concentration would reach the bulk value if the concentration gradient were constant and equal to that at the electrode surface.
This quantity is equal to (mathcal {B}_2 overline{varrho }^tau,overline{E}^tau )).
This quantity is equal to the total number of splits that are present in one tree but not the other.
Similar(57)
Using a diffusion approximation of the Wright-Fisher process and the corresponding probability density given in [ 32], we found that this quantity was equal to 0.105.
When the price elasticity of demand for a good is unit (or unitary) elastic (Ed = -1), the percentage change in quantity is equal to that in price, so a change in price will not affect total revenue.
Across all LD levels, the Spearman correlation coefficient between these two quantities was equal to 0.89 (or 0.91) when the QTL effect explained at most 57% (or 8%) of the total variance, respectively.
The quantity τ is equal to the difference in time between the two events in this inertial frame and is called the proper time between the two events.
The quantity of trees in this group is equal to the number of resolutions of a constraint tree which is defined by matrix n c, p = [ n i, j c, p ] of size k× p such that – n i, j c, p = n i, j for 1≤ i≤ k and j< p, – n c, p c, p = N c, p − 1, – n i, p c, p = N i, p for i≤ k and i≠ c.
The quantity in brackets is equal to, giving (322).
The quantity of tokens is equal to the number of input arcs going from the token accepting place to transitions.
The value of 1/b indicates the number of sites accessible to adsorption while (1/b ln ab) is the adsorption quantity when lnt is equal to zero.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com