Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is this playfulness which is infectious.
Similar(59)
The pressures of modern life, the isolation of the modern couple without a wider family structure, the high expectations of performance, have destroyed the lightness, the playfulness which were characteristic of the French Lover.
This was something that he loved about her — her easy playfulness, which he took as a sign not only of her trust in him but also of her willingness to let him trust her.
Ms. Borree, ever clear, and Mr. Boal, rounding out the choreography's edges, offered an unexpected playfulness, which worked.
The real problem, though, was the work's arbitrariness, its disjointedness, its forced and unmoored attempts at playfulness, which frustrated any efforts to empathize or connect.
The ondes-martenot, played by Valerie Hartmann-Claverie, gives the work just a touch of sci-fi-flick playfulness, which prevents the overt spirituality from seeming too precious.
But the group takes its chirping, squeaking and honking into dynamic playfulness, which then slowly turns into a repetitive, room-commanding squall.
Another recurring theme in his work was its playfulness, which reflected the importance Munari attached to art's ability to enable adults to express a childlike sense of fun.
Pete Anderson's rippling reed solos underscored the show's attitude of wised-up playfulness, which was distilled in a breezy rendition of "Both Sides Now" that understated the song's disillusionment.
The cutting-edge scientific techniques and madcap playfulness which characterise both his cooking style and his TV work have been set aside, in favour of a scholarly drilling down into British food tradition.
Having spent an hour being "made-over", what I feel Illamasqua has which say, Boots "ta-dah" No 7 does not, is the possibility for playfulness which women my age want but feels increasingly hard to find.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com