Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
At Zappos, this means delivering happiness and "wowing" customers with exceptional service.
This means delivering personalized content and tailored products or service recommendations to your customers to ensure that they are reaping the benefits of this new regulation.
This means delivering the perfect recommendations for every moment, and helping you to enjoy, discover and share more music than ever before.
The biggest challenge for the UK and the EU is to ensure that its growth out of the recession is sustainable – this means delivering real economic investment in new more efficient technologies.
Broadly speaking, this means delivering access to a particular audience, rather than to particular online publications: if you're looking to get your brand in front of consumers meeting particular demographic criteria as they move across the Web, these platforms can be wildly efficient, matching ad inventory from hundreds of advertisers with slots on thousands of sites.
Broadly speaking, this means delivering access to a particular audience, rather than to particular online publications: if you're looking to get your brand in front of consumers meeting particular demographic criteria as they move across the Web, these platforms can be wildly efficient, matching ad inventory from hundreds of advertisers with slots on thousands of sites.
Similar(51)
"For me, that means delivering a memorable and flawless vacation for my clients," he said.
Even if that means delivering some hard realities about their "music relevancy".
Today, that means delivering services for social publishing and discovery.
While that means delivering streaming campaigns at scale, it also means making traditional video advertising more interactive.
This increase in velocity means delivering value to your customers in ways that your competitors can't.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com