Exact(2)
This match bore no relation to the ones England will have to win to achieve something on the international stage.
This match bore a certain resemblance to her quarterfinal at the French Open, when she faced Svetlana Kuznetsova.
Similar(58)
That would be the Americans' only opportunity to strike a blow to their opposition's sense of security, and the rest of the match bore a strong resemblance to a foregone conclusion despite plenty of hustle and bustle from the increasingly confused Americans.
On Saturday's game, Bruce admitted that the match bore a resemblance to several other recent performances.
B1 SPORTSMONDAY D1-9 Elder Sister Wins Sibling Match The atmosphere in the all-Williams tennis match bore scant resemblance to the floodlit, electrically charged ambiance in their United States Open night finals past.
If "Intimate Apparel" illuminates the psychological impact of African-Americans' escape from slavery, Stephen Belber's "Match" bears witness to the commercial theatre's slavery of escape.
On March 9 of 2017, LEGO reported the highest profits ever in the company's 85-year history (if you're looking at the headline with confusion that numbers don't match, bear with me).
Rather than the apparent stress fracture of his shoulder blade the real issue was muscular, despite which he had been extremely confident of being fit for this match, something borne out by a full-on net session in practice.
A book of matches bears the slogan "Some are born to sweet delight... .. What does this mean?
The regulator noted that the ad showed the woman's bare thigh exposed and her underwear clearly visible, and while it was placed opposite an arena hosting a tennis match, it bore no relevance to the advertised product.
The absence of Williams in the line provided the electric Bryan Habana an inviting mis-match with Wales hooker Richard Hibbard, whose qualities - many of which he brought to bear on this match - do not include lightning pace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com