Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "this map comprises" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the elements or features that make up a map, such as locations, landmarks, or data represented on it. Example: "This map comprises various historical sites, natural parks, and urban areas that are significant to the region."
Exact(5)
This map comprises only the most basic pathways, however we cannot afford to introduce a more complex network at this stage of program development.
This map comprises 25 linkage groups with an overall length of 1225 cM, and represents the first reported linkage map for this species [ 24].
To our knowledge, this map comprises the highest number and density of marker loci of all the published R. sativus genetic maps.
Based on an F2 population of 124 plants, this map comprises 289 molecular markers and shows a low level of distortion in segregation and no clustering of markers.
This map comprises 1,233 SLAF markers that are distributed on 15 linkage groups (LGs), and is 1,474.87 cM in length with average marker spacing of 1.20 cM.
Similar(55)
This map, comprised of two types of DNA markers has some advantages.
This map comprised nine linkage groups, which corresponded to the number of chromosomes in haploid R. sativus (n = 9).
This map, comprising 698 markers on 25 linkage groups, strengthened the evidence for vast regions of synteny between the genomes of Astyanax and zebrafish and identified several critical loci associated with retinal degeneration (O'Quin et al. 2013).
This region on the map comprised a DArT marker that corresponds to a NBS-LRR gene wPt-40777).
The map comprises two layers: the color-coded layer; and the base map layer (the averaged amplitude image).
The map comprises 1,255 markers with an average distance of 0.3 cM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com