Ai Feedback
"this many days" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to a specific number of days in the present or recent past. For example: - I have been feeling tired these past few weeks. I think I need a break from work. - This many days of rain have made it difficult to enjoy outdoor activities. - I have been counting down the days until my vacation. It's only this many days away! - This many days have passed since we last spoke, and it feels like an eternity.
Exact(4)
"I've never been on a team where you got this many days off".
"It is incomprehensible to us that somebody can be in prison, solitary confinement... without any charges whatsoever, for this many days," Lois Greste said after the phone call with her son.
I did not expect that this many days post Christmas, Microsoft's Surface inventory would remain this low.
"You're taking this many days off work?" the boss exclaimed.
Similar(55)
This happens many days.
Thankfully, writes Clark Judge on CBSSports.com, they have Frank Gore to save this and many days, but, as Scott Ostler writes in The San Francisco Chronicle, 49ers fans are going to have to get used to a comedown from last year's high-flying offense.
Like this, they passed many days.
This has meant many days hanging around the morgue after reading news of shoot-outs, as well as dangerous trips into poppy-growing areas, following rumours of slave labour.
Grumpy music snobs -- including this writer, on many days -- prefer darkness and nuance to optimism and universality.
However, this often takes many days after natural metamorphosis has started, and to expose tadpoles to high levels of exogenous T3 for long periods of time to induce complete tail regression is impractical, as it is most often lethal.
On this day, like many days, he is inside the UNICEF-supplied tent that serves as the classroom for the camp's children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com