Suggestions(1)
Exact(1)
On my part, I would say that a photographer is someone who shapes the language of his own photography and this language stems from his social and cultural background, his way of expressing emotions and perceiving people, environment, events.
Similar(59)
This shift in language stems from the conviction that datasets should join the scholarly record and be afforded the same first class status as traditional research products like journal articles.
And it may be from this, too, that her difficulties with gesture and language stem — difficulties that were devastating when she was a near-speechless child, and also in the early days of speech, when she mixed all her pronouns up, not able to grasp the different meanings of "you" and "I," depending on context.
He is facing criminal charges of assault and obscene language stemming from an altercation at a nightclub in Trinidad four years ago that started, he has said, when a woman made unwanted advances toward him.
The language stemming from the American elections and Brazilian impeachment processes reveals just how ingrained sexism still is in society.
Sapir's earliest writings had espoused views of the relation between thought and language stemming from the Humboldtian tradition he acquired through Franz Boas, which regarded language as the historical embodiment of volksgeist, or ethnic world view.
Still, the QLiS should be close to the themes and aspects of the schizophrenic persons' life that are of primary importance to them, in a language stemming from their own words.
My lifelong desire to study foreign languages stems from an inherent desire to visit other countries and not come off like a dumb tourist.
The English noun month and its cognates in other Germanic languages stem from Proto-Germanic mǣnṓth-, whish is connected to the above-mentioned Proto-Germanic mǣnōn, indicating the usage of a lunar calendar among the Germanic peoples (Germanic calendar) prior to the adoption of a solar calendar.
All the Romance languages stem from Vulgar Latin -- vulgar here meaning common, not disgusting or objectionable.
This confusion stems from the language in the article, which near the top referred to "natural gas companies" and "energy companies".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com