Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
The kneejerk criticism of this kind of undertaking is correct, but also so obviously correct as to be somewhat banal: no, you can't measure happiness – indeed, we can't even agree on what it means to begin with.
Faced with the mounting impact of climate change, will Society have enough spare change for this kind of undertaking?
Similar(58)
But I think the Gang of Six is the kind of undertaking that should give politics a good name.
No president can succeed unless he views his job as collaborative, as requiring the motivation and empowerment of a vast United States executive branch bureaucracy, as being in partnership with Congress, as benefiting from a broad and diverse group of advisers, as being the kind of undertaking that promotes creativity even if it means embracing unpopular or even unsuccessful ideas.
"All the Light We Cannot See" is a World War II novel about children, the kind of undertaking that requires a lot of work to rise above emotional manipulation.
"I was really impressed," said Mr. Rafuse, who was living and working 200 miles away as a home builder in Stonington, Me. "Who would have thought that Emily, in her late 20s, would have the energy for this kind of tremendous undertaking".
And let us not forget that we are experiencing one of an endless series of budget crises, which would not be alleviated by the proposal of this kind of massive undertaking.
"I think it's very helpful, in light of that fact, to have this kind of research undertaken".
It would therefore be fascinating to see this kind of study undertaken by a larger, further-reaching group of people.
To date, the vast majority of this kind of research has been undertaken in high-income settings.
I'm certainly not the only person to be undertaking this kind of challenge and wondering about the practicalities of mending tights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com